English Gypsy Language
D-H
D
DAD, s. Father. Welsh, Tâd. Wal. Tat.
Rus. Gyp. Dad.
Dado, s. Father. Rus. Gyp. Dado.
Dand, s. Tooth. Sans. Danta.
Danior, pl. Teeth.
Dand, v. a. To bite.
Daya / Dieya, s. Mother, properly nurse. Sans.
Dhayas (fostering). Pers. [Persian: ] Daya.
Mod. Gr. [Greek: ]. Rus. Gyp. Daia. Wal.
Doika.
Deav, v. a. Give. Sans. Dā. Wal. Da.
Del. He gives.
Del-engro, s. A kicking-horse.
Del-oprey, v. a. To read.
Denne, ad. Than.
Der. An affix, by which the comparative is formed;
e.g. Wafodu, bad: wafodúder than dovor, worse than they.
Desch, a. Ten. Sans. Dasan. Wal. Zetche.
Desh ta yeck. Eleven.
Desh ta dui. Twelve.
Desh ta trin. Thirteen.
Desh ta store. Fourteen.
Desh ta pansch. Fifteen.
Desh ta sho. Sixteen.
Desh ta eft. Seventeen.
Deshko. Eighteen (?): deshko hori, eighteenpence; properly, Desh
ta octo hori.
Devel, s. God. Sans. Deva. Lith. Dēwas.
Lat. Deus. See Dibble, Dovvel, Dubbel.
Develeskoe, s. Holy, divine. Sans. Deva.
Deyed, pret. of Deav. He gave.
Dibble, s. God. See Devel.
Dic / Dico, v. n. To look: dic tuley, look down; dicking misto,
looking well. Sans. Iksh (to see, look). Gaelic,
Dearcam (to see); dearc (eye).
Dickimengro, s. Overlooker, overseer.
Dicking hev, s. A window, seeing-hole.
Die, s. Mother. Rus. Gyp. Die. See
Daya.
Dikkipen, s. Look, image. Sans. Driksha (aspect).
Welsh, Drych (aspect).
Diklo, s. Cloth, sheet, shift.
Dinnelo, s. A fool, one possessed by the devil. Wal.
Diniele (of the devil); louat diniele (possessed by the devil).
Dinneleskoe, a. Foolish.
Dinneleskoenoes. Like a fool.
Dinnelipénes, s. pl. Follies, nonsense.
Diverous. A Gypsy name.
Diviou, a. Mad: jawing diviou, going mad. Sans.
Déva (a god, a fool).
Diviou-ker, s. Madhouse.
Diviou kokkodus Artáros. Mad Uncle Arthur.
Divvus, s. Day. Sans. Divasa.
Divveskoe / Divvuskoe, a. Daily: divvuskoe morro, daily bread.
Diximengro, s. Overseer. See Dickimengro.
Dook, v. a. To hurt, bewitch: dook the gry, bewitch the horse.
Wal. Deokira (to fascinate, bewitch). See Duke,
dukker.
Dooriya / Dooya, s. Sea. Pers. [Persian: ]
Irish, Deire (the deep). Welsh, Dwr (water).
Old Irish, Dobhar.
Dooriya durril, s. Currant, plum. Lit. Sea-berry.
Dooriya durrileskie guyi, s. Plum pudding.
Dori, s. Thread, lace: kaulo dori, black lace. Hin.
Dora.
Dosch / Dosh, s. Evil, harm: kek dosh, no harm. Sans.
Dush (bad).
Dosta, s. Enough. Wal. Destoul. Rus.
Dostaet (it is sufficient). See Dusta.
Dou, imp. Give: dou mande, give me. See Deav.
Dou dass. Cup and saucer. See Dui das.
Dovo, pro. dem. That: dovó si, that's it.
Dovor. Those, they: wafodúder than dovor, worse than they.
Dov-odoy / Dovoy-oduvva, ad. Yonder.
Dov-odoyskoenaes. In that manner.
Doovel, s. God. See Duvvel.
Drab / Drav, s. Medicine, poison. Pers. [Persian: ]
Daru. Wal. Otrav.
Drab-engro / Drav-engro, s. A pothecary, poison-monger.
Drab, v. a. To poison. Wal. Otribi.
Drey, prep. In.
Dubble, s. God: my dearie Dubbleskey, for my dear God's sake.
Dude, s. The moon.
Dudee, s. A light, a star. Sans. Dyuti.
Dude-bar, s. Diamond, light-stone.
Drom, s. Road. Wal. Drom. Mod. Gr. [Greek: ]
Drom-luring, s. Highway robbery.
Dui, a. Two.
Duito, s. Second.
Duito divvus, s. Tuesday. Lit. Second day.
Dui das / Dui tas, s. Cup and saucer.
Duke, v. a. To hurt, bewitch. Sans. Duhkha (pain).
Heb. Dui (languor, deadly faintness).
Dukker, v. a. To bewitch, tell fortunes. Wal.
Deokiea (to fascinate, enchant).
Dukker drey my vast. Tell my fortune by my hand.
Dukkering, s. Fortune-telling. Wal. Deokiere
(fascination). Mod. Gr. [Greek: ] (fortune).
Dukkipen, s. Fortune-telling.
Dukker, v. n. To ache: my sherro dukkers, my head aches.
See Duke, dukker.
Dum / Dumo, s. Black. Pers. [Persian: ] (tail).
Dur, ad. Far. Sans. Dur. Pers.
[Persian: ]
Dur-dicki mengri, s. Telescope. Lit. far-seeing-thing.
Durro, ad. Far.
Durro-der, ad. Farther.
Durriken, s. Fortune-telling.
Durril, s. Any kind of berry, a gooseberry in particular.
Durrilau / Durilyor, pl. Berries.
Durrileskie guyi, s. Gooseberry pudding.
Dusta, a. s. Enough, plenty: dusta foky, plenty of people.
See Dosta.
Duvvel, s. God.
E
EANGE, s. Itch.
Ebyok, s. The sea. Sans. Aapa (water). Wal.
Ape.
Eft, a. Seven. Few of the English Gypsies are acquainted
with this word; consequently, the generality, when they wish to express
the number seven, without being understood by the Gorgios or Gentiles,
say Dui trins ta yeck, two threes and one.
En. A kind of genitive particle used in compound words,
being placed between a noun and the particle 'gro' or 'guero,' which
signifies a possessor, or that which governs a thing or has to do with
it: e.g. lav-en-gro, a linguist or man of words, lit.
word-of-fellow; wesh-en-gro, a forester, or one who governs the wood;
gurush-en-gre, things costing a groat, lit. groat-of-things.
Engri. A neuter affix, composed of the particles 'en' and 'gro,'
much used in the formation of figurative terms for things for which
there are no positive names in English Gypsy: for example, yag-engri, a
fire-thing, which denotes a gun; poggra-mengri, a breaking-thing or
mill; 'engri' is changed into 'mengri' when the preceding word
terminates in a vowel.
Engro. A masculine affix, used in the formation of
figurative names; for example, kaun-engro, an ear-fellow, or creature
with ears, serving to denote a hare; ruk-engro, or ruko-mengro, a
tree-fellow, denoting a squirrel; it is also occasionally used in names
for inanimate objects, as pov-engro, an earth-thing or potato.
See Guero.
Escunyo, s. A wooden skewer, a pin. Span. Gyp.
Chingabar (a pin).
Escunyes, pl. Skewers.
Escunye-mengro, s. A maker of skewers.
Eskoe, fem. Eskie. A particle which affixed to a noun
turns it into an adjective: e.g. Duvel, God; duveleskoe, divine.
It seems to be derived from the Wal. Esk, Easkie.
Eskey. An affix or postposition, signifying, for the
sake of: e.g. Mi-dubble-eskey, for God's sake.
Ever-komi, ad. Evermore.
F
FAKE, v. a. To work, in a dishonest sense; to steal, pick
pockets.
Fakement, s. A robbery, any kind of work: a pretty fakement
that, a pretty piece of work. A scoundrel - you ratfelo fakement,
you precious scoundrel; a man of any kind - he's no bad fakement after
all; a girl, St. Paul's Cathedral - what a rinkeny fakement, what a
pretty girl, what a noble church.
Fashono, a. False, fashioned, made up. Wal. Fatche (to
make); fatze (face, surface).
Fashono wangustis. Pretended gold rings, made in reality of brass
or copper.
Fashono wangust engre. Makers of false rings.
Fenella. A female Gypsy name.
Ferreder, a. Better, more. Gaelic, Feairde.
Fetér, ad. Better. Pers. [Persian: ] Span.
Gyp. Fetér.
Figis, s. Fig.
Figis-rookh, s. Fig-tree.
Filisen, s. Country-seat.
Fino, a. Fine. This word is not pure Gypsy: fino covar, a
fine thing.
Floure, s. Flower; a female Gypsy name.
Fordel, v. a. Forgive; generally used for Artav, or Artavello,
q.v., and composed of the English 'for' and the Gypsy 'del.'
Fordias / Fordios,part. pass. Forgiven.
Foros, s. City. See Vauros.
Ful, s. Dung: ful-vardo, muck cart.
Fuzyanri, s. Fern. Hun. Füz (willow), fácska (a
shrub), füszár (a stem).
G
GAD, s. A shirt: pauno gad, a clean shirt.
Gare, v. n., v. a. To take care, beware; to hide, conceal.
Sans. Ghar, to cover.
Garridan. You hid: luvvu sor garridan, the money which you hid.
Garrivava, v. a. I hide or shall hide, take care: to gare his
nangipen, to hide his nakedness.
Gav, s. A town, village. Pers. [Persian: ]
Gav-engro, s. A constable, village officer, beadle, citizen.
Gillie, s. A song. Sans. Khëli.
Gillies. Songs. Sometimes used to denote newspapers; because
these last serve, as songs did in the old time, to give the world
information of remarkable events, such as battles, murders, and
robberies.
Gilyava. I sing, or shall sing. Hin. Guywuya.
Mod. Gr. [Greek: ].
Gin, v. a. To count, reckon. Sans. Gan.
Hin. Ginna.
Ginnipen, s. A reckoning.
Giv, s. Wheat. Sans. Yava (barley). See
Jobis.
Giv-engro, s. Wheat-fellow, figurative name for farmer.
Giv-engro ker, s. Farmhouse.
Giv-engro puv, s. Farm.
Godli, s. A warrant, perhaps hue and cry. See
Gudlie. Span. Gyp. Gola (order).
Gono, s. A sack. Hin. Gon.
Gorgio, s. A Gentile, a person who is not a Gypsy; one who lives
in a house and not in a tent. It is a modification of the Persian
word [Persian: ] Cojia, which signifies a gentleman, a doctor, a
merchant, etc. Span. Gyp. Gacho.
Gorgiken rat. Of Gentile blood.
Gorgie, s. A female Gentile or Englishwoman.
Gorgikonaes, ad. After the manner of the Gentiles.
Gooee, s. Pudding. See Guyi.
Gran, s. A barn: I sov'd yeck rarde drey a gran, I slept one
night within a barn (Gypsy song).
Gran-wuddur, s. A barn door.
Gran-wuddur-chiriclo. Barn-door fowl.
Grasni / Grasnakkur,s. Mare, outrageous woman: what a grasni
shan tu, what a mare you are! Grasnakkur is sometimes applied to
the mayor of a town.
Grestur / Gristur, s. A horse. Span. Gyp. Gras,
graste.
Gry, s. A horse. Sans. Kharu. Hin.
Ghora. Irish and Scottish Gaelic, Greadh.
Gry-choring, s. Horse-stealing.
Gry-engro, s. Horse-dealer.
Gry-nashing. Horse-racing.
Gudlee / Godli, s. Cry, noise, shout. Hin. Ghooloo.
Irish, Gúl. Rus. Gyl=gool (shout); Gólos (voice).
Grommena / Grovena / Grubbena, s. andv. Thunder, to
thunder. Sans. Garjana. Rus. Groin (thunder).
Heb. Ream, raemah. Gaelic, Gairm (a cry).
Gudlo, a., s. Sweet; honey, sugar.
Gudlo-pishen, s. Honey-insect, bee. See Bata.
Gué. An affix, by which the dative case is formed: e.g.
Man, I; mangué, to me.
Guero, s. A person, fellow, that which governs, operates.
Sans. Kãra (a maker). Pers. [Persian: ]
Welsh, Gwr (a man). In the Spanish cant language, Guro
signifies an alguazil, a kind of civil officer. See Engro.
Gueri, s.f. Female person, virgin: Mideveleskey gueri Mary, Holy
Virgin Mary.
Gush / Gurush / Gurushi, a. Groat: gurushengri, a groat's worth.
Guveni, s. Cow. Sans. Go.
Guveni-bugnior, s. Cow-pox.
Guveno, s. A bull. Sans. Gavaya. Gaelic,
Gavuin, gowain (year-old calf).
Guyi, s. Pudding, black pudding. Hin. Gulgul.
Span. Gyp. Golli.
Guyi-mengreskie tan, s. Yorkshire. Lit. pudding-eaters'
country; in allusion to the puddings for which Yorkshire is celebrated.

